コニーさんへ♪つい最近になって、彼が「やっぱり、結婚するんだし、姓も僕の名前にしてみては?」とまた言い出して、かれの気持ちもわかるけど、こちらでIDを全て変更するのも面倒だし、それに・・・親の意見まで加わって、板ばさみです。
最終的には、私が決めるべきことでしょうが、こう平和的にいこう、と思うと色んな所で支障がでてきてします。
今朝、市役所の戸籍課に電話しました。解りやすいように、私の名前をYamada Hanako で旦那様の姓を Roger Smithとさせて頂きますね。
★山田花子が筆頭者で、戸籍謄本をつくる場合。
旦那様の名前は備考みたいな欄に、スミスロジャーさんx月x日に結婚されました、みたいに書かれるそうです。また生まれてくる子供は、日本では山田の姓を名乗る事になります。子供がタロー君だったら、山田タローです。こちらの幼稚園とか通われる時に、こうなるのでしょうね。
アメリカでは旦那様の姓で問題ないのでしょうけど・・・。
★氏の変更をして、スミス花子を筆頭者として戸籍を作る場合。
生まれてくる子供は、もちろんSmith姓を日本でもとることになります。ただパスポート(新規でつくる)、銀行などのIDや印鑑等も(?)変更しないといけなくなりますよね・・・あと、元の姓に戻すのに家裁に申し立てを出さないといけないそうでう、面倒と聞いてますが・・・
なんだか、複雑です・・・。
mariaさん♪
レス、ありがとうございました!
一つだけ確認したいですが・・・・仰ってる「(翻訳)戸籍と受理証明書」というのは、受理証明書の英訳と新戸籍の英訳の事ですよね?
結婚前の分の戸籍抄本も、英語でのサインでいいですよね?
すみません・・・込み入ってて(汗)。
mariaさんのところは、ちなみに別姓ですか?それとも改姓されました?